大連理工大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 01 (全日制)典籍英譯 02 (全日制)中國文化英譯 03 (全日制)中國政治與外交話語英譯 04 (非全日制)英語筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
參考書目:
357英語翻譯基礎(chǔ): 《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2012; 《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹,上海外語教育出版社,2013; 《翻譯學導論 理論與應用》(英)杰里米·芒迪著、李德鳳等譯,第3版,外語教學與研究出版社,2014; 《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮,上海外語教育出版社,2018; 《英漢翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育出版社,2018; 《翻譯理論與實踐簡明教程》張萬防,華中科技大學出版社,2020. 448漢語寫作與百科知識: 無 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
無 更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
備注:
(主校區(qū))外國語學院055101英語筆譯專業(yè)與(主校區(qū))外國語學院055102英語口譯專業(yè)一起劃線。 (主校區(qū))外國語學院055101英語筆譯專業(yè)按全日制、非全日制分別排序錄取 更多同等學力加試科目 |
||
題型結(jié)構(gòu) |
李秀英,馬建軍,曹碩,仝益民,林英玉,劉靖,曹井香,馬瑞雪,陶源,戰(zhàn)麗莉,關(guān)曉薇,馬莉,譚芳,馬英偉,葛天爽,陳元飛,邱進,王華等 更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2022 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
055100 翻譯: 01 英語筆譯 01 (全日制)典籍翻譯 02 (全日制)中國文化翻譯 03 (全日制)中國政治與外交話語翻譯 04 (非全日制)英語筆譯 02 英語口譯 01 (全日制)會議口譯 02 (全日制)法律口譯 05日語筆譯 01 (全日制)政治文化翻譯 02 (全日制)技術(shù)翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01、02方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 05方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ) :
《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2012;《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹,上海外語教育出版社,2013;《翻譯學導論 理論與應用》(英)杰里米·芒迪著、李德鳳等譯,第3版,外語教學與研究出版社,2014;《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮,上海外語教育出版社,2018;《英漢翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育出版社,2018;《英漢翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育出版社,2018;《翻譯理論與實踐簡明教程》張萬防,華中科技大學出版社,2020。 359 日語翻譯基礎(chǔ): 《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》, 陶振孝著,高等教育出版社,2012年第2版。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2021 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
055100 翻譯: 01英語筆譯 01 (全日制)典籍翻譯 02 (全日制)中國文化翻譯 03 (全日制)中國政治與外交話語翻譯 04 (非全日制)英語筆譯 02 英語口譯 01 (全日制)會議口譯 03日語筆譯 01 (全日制)政治文化翻譯 02 (全日制)技術(shù)翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01.02方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 03方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ):
《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2012年;《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹,上海外語教育出版社,2013;《翻譯學導論 理論與應用》(英)杰里米·芒迪著、李德鳳等譯,第3版,外語教學與研究出版社,2014;《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮,上海外語教育出版社,2018;《英漢翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育出版社,2018;《中西翻譯思想比較研究》劉宓慶,中國對外翻譯出版社,2019;《翻譯理論與實踐簡明教程》張萬防,華中科技大學出版社,2020。 359 日語翻譯基礎(chǔ): 《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》, 陶振孝著,高等教育出版社,2012年第2版。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
01.02方向:
一外聽力、一外口試、筆試、綜合面試 筆試內(nèi)容:英語作文、漢語作文 參考書目:無 03方向: 一外聽力、一外口試、筆試、綜合面試 筆試內(nèi)容:日語作文、漢語作文 參考書目:無 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
055100 翻譯 01 (全日制)英語筆譯 02 (全日制)英語口譯 03 (全日制)日語筆譯 04 (非全日制)英語筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01、02、04方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 03方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ)
《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶 中國對外翻譯出版公司 2012年3月; 《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹 上海外語教育出版社,2013; 《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮 上海外語教育出版社,2013; 《高級英漢翻譯理論與實踐》(第三版) 葉子南 清華大學出版社,2013年; 《新編翻譯理論與實踐教程》蔡榮壽、朱要霞 浙江大學出版社,2014 359 日語翻譯基礎(chǔ) 《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》, 高等教育出版社,第2版 2012年,陶振孝著 人民網(wǎng)日語版 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
一外聽力、一外口試、筆試、綜合面試
英語方向:英語作文、漢語作文; 日語方向:日語作文、漢語作文; 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
01 (全日制)英語筆譯 02 (全日制)英語口譯 03 (全日制)日語筆譯 04 (非全日制)英語筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 02方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 03方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 04方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ)
《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶 中國對外翻譯出版公司 2012年3月;《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹 上海外語教育出版社,2013;《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮 上海外語教育出版社,2013;《高級英漢翻譯理論與實踐》(第三版) 葉子南 清華大學出版社,2013年;《新編翻譯理論與實踐教程》蔡榮壽、朱要霞 浙江大學出版社,2014 359 日語翻譯基礎(chǔ) 《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》, 高等教育出版社,第2版 2012年,陶振孝著 人民網(wǎng)日語版 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
英語方向:英語作文、漢語作文;
日語方向:日語作文、漢語作文; 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
01 (全日制)英語筆譯 02 (全日制)英語口譯 03 (全日制)日語筆譯 04 (全日制)日語口譯 05 (全日制)俄語筆譯 06 (非全日制)英語筆譯 07 (非全日制)日語筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01、02、06方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 03、04、07方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 05方向: ①101 思想政治理論 ②212 翻譯碩士俄語 ③358 俄語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ)
考試題型及比例: 分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題型(詞語翻譯、翻譯理論知識問答部分試題)占50%,主觀題型(翻譯理論知識問答部分試題、英漢互譯)占50% 一、詞語翻譯題型: 翻譯英/漢詞語詞匯 二、翻譯理論知識問答題型: (1)選擇說明題:從若干個翻譯中選出一個正確譯文并解釋其翻譯方法; (2)簡要問答題:(用漢語)回答若干翻譯理論問題 三、英漢互譯題型: (1)英譯漢:將所給若干英語短文或若干句子譯成漢語; (2)漢譯英:將所給若干漢語短文或若干句子譯成英語。 359 日語翻譯基礎(chǔ) 考試題型及比例: 一、詞語翻譯題型: 翻譯日/漢詞語詞匯 二、日漢互譯等題型: 分為客觀題型和主觀題型,或者主客觀一體的題型。其中客觀題型(詞語翻譯、翻譯理論知識或語言知識問答部分試題)占30%,主觀題型(用翻譯理論知識解讀翻譯實踐內(nèi)容,及理論和實踐的結(jié)合、以及日漢互譯)占70%。 1、翻譯理論知識問答題型: (1)選擇說明題:從若干個翻譯中選出一個正確譯文并解釋其翻譯方法; (2)簡要問答題:(用漢語)回答若干翻譯理論問題。 2、俄漢互譯題型: (1)日譯漢:將所給日語文章或若干句子譯成漢語; (2)漢譯日:將所給若干漢語短文或若干句子譯成日語 358 俄語翻譯基礎(chǔ) 分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題型(詞語翻譯、翻譯理論知識問答部分試題)占50%,主觀題型(翻譯理論知識問答部分試題、俄漢互譯)占50%。 一、詞語翻譯題型:翻譯俄/漢詞語詞匯。 二、翻譯理論知識問答題型: (1)選擇說明題:從若干個翻譯中選出一個正確譯文并解釋其翻譯方法; (2)簡要問答題:(用漢語)回答若干翻譯理論問題。 三、俄漢互譯題型: (1)俄譯漢:將所給若干俄語短文或若干句子譯成漢語; (2)漢譯俄:將所給若干漢語短文或若干句子譯成俄語 448 漢語寫作與百科知識 分為百科知識、應用文寫作和命題作文三個部分,其中百科知識50分,應用文寫作50分,命題作文50分,共150分 一、百科知識題型: 名詞解釋,考生解釋涉及上述內(nèi)容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分 二、應用文寫作題型: 試卷提供兩篇應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示寫作。應用文每篇25分,總分 50分 三、命題作文題型: 試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作??偡?0分。 備注: 1.英、日、俄分語種劃線排序錄取 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試科目:
聽力、口試、筆試 筆試內(nèi)容: 外語(一外)作文加漢語作文 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55100 |
研究方向 |
01 英漢筆譯 02 英漢口譯 03 日漢筆譯 04 日漢口譯 05 俄漢筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 或212 翻譯碩士俄語 或213 翻譯碩士日語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) 或358 俄語翻譯基礎(chǔ) 或359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
211 翻譯碩士英語: 試題分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題(測試考生的構(gòu)詞法能力、詞匯運用能力和閱讀理解能力)占90%;主觀題(測試考生的書面語言表達能力,即寫作能力) 212翻譯碩士俄語: 試題分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題型(詞匯和語法結(jié)構(gòu)、閱讀理解)占60%,主觀題型(俄漢互譯、寫作)占40%,具體復習大綱如下: 1、詞匯和語法結(jié)構(gòu)題型: (1)選擇題:每題為一個句子,每句中有一處空白處,句子下面有三個可供選擇的答案,要求考生從中選出一個最合適的答案; (2)完形填空:若干篇短文,其中有若干個空白處,要求考生在全面理解短文的基礎(chǔ)上,將括號內(nèi)的詞語變成適當形式填入空白處,使短文意思和結(jié)構(gòu)完整 2、閱讀理解題型:數(shù)篇短文,每篇短文后有若干個問句或未完成的句子,并附有三至四個可供選擇的答案,要求考生能在自覺調(diào)整閱讀速度,全面理解短文的基礎(chǔ)上,根據(jù)短文內(nèi)容從選項中選出一個最佳答案。閱讀速度為100-120詞/分鐘,閱讀總量為2200詞左右。 3、俄漢互譯題型: (1)俄譯漢:將所給俄語短文中的劃線部分或若干句子譯成漢語; (2)漢譯俄:將所給漢語短文中的劃線部分或若干句子譯成俄語 4、寫作要求:考生根據(jù)所給題目(兩至三個題目)及要求選擇撰寫一篇不少于150詞的敘事文(或:說明文、議論文)。所寫作文要求書寫工整、規(guī)范;文章切題、語言通順、條理清楚、用詞得體并合乎俄文表達習慣;無重大語法錯誤。 213翻譯碩士日語: 試題分為客觀題型和主觀題型,考察考生的日語綜合能力。考試范圍包括MTI考生應具備的日語詞匯量、語法知識以及日語閱讀與日語寫作等方面的技能 357英語翻譯基礎(chǔ): 一、參考書目: 《新編翻譯理論與實踐教程》蔡榮壽,浙江大學出版社,2014 二、試題分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題型(測試學生的翻譯知識與技能,包括基本翻譯知識、英漢語言對比知識、西方翻譯理論)占40%,主觀題型(測試學生的雙語轉(zhuǎn)換能力、跨文化交際能力及交叉學科素養(yǎng))占60% 358俄語翻譯基礎(chǔ): 一、參考書目: 《俄譯漢教程》(上下冊),蔡毅等,外語教學與研究出版社,2006 二、試題分為客觀題型和主觀題型,其中客觀題型(詞語翻譯、翻譯理論知識問答部分試題)占50%,主觀題型(翻譯理論知識問答部分試題、俄漢互譯)占50% 359日語翻譯基礎(chǔ): 一、參考書: 『翻訳ー理論と実際』,ナイダテイバブラネン著,1973; 《新編奈達論翻譯》譚載喜,中國對外翻譯出版,1999 二、試題分為客觀題型和主觀題型。考試的范圍包括MTI考生入學應具備的外語詞匯量、語法知識以及外漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能 448漢語寫作與百科知識: 試題分為百科知識、應用文寫作和命題作文三個部分,其中百科知識50分,應用文寫作50分,命題作文50分,共150分, 具體復習大綱如下: 1、百科知識題型:名詞解釋,考生解釋涉及上述內(nèi)容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分??荚嚂r間為60分鐘 2、應用文寫作題型:試卷提供兩篇應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示寫作。應用文每篇25分,總分 50分。考試時間為60分鐘 3、命題作文題型:試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。總分50分。考試時間為60分鐘。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試考試形式: 聽力、口試、筆試 復試筆試內(nèi)容: 外語(一外)作文加漢語作文 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 64 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55100 |
研究方向 |
01 英漢筆譯 02 英漢口譯 03 日漢筆譯 04 日漢口譯 05 俄漢筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 02方向: ①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 03方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 04方向: ①101 思想政治理論 ②213 翻譯碩士日語 ③359 日語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 05方向: ①101 思想政治理論 ②212 翻譯碩士俄語 ③358 俄語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 06方向: ①101 思想政治理論 ②212 翻譯碩士俄語 ③358 俄語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ) 《新編漢英翻譯教程》(上下冊),陳宏薇等,上海外語教育出版社,2004 358 俄語翻譯基礎(chǔ) 《俄譯漢教程》(上下冊),蔡毅等,外語教學與研究出版社,2006 359 日語翻譯基礎(chǔ) 『翻訳ー理論と実際』,ナイダテイバブラネン著,1973《新編奈達論翻譯》,譚載喜,中國對外翻譯出版,1999 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
考試形式:筆試加口試 筆試內(nèi)容:筆譯 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55100 |
研究方向 |
01英語翻譯 02日語翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
方向01: 101思想政治理論 211翻譯碩士英語 357英語翻譯基礎(chǔ) 448漢語寫作與百科知識 方向02: 101思想政治理論 213翻譯碩士日語 359日語翻譯基礎(chǔ) 448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357英語翻譯基礎(chǔ) 《新編漢英翻譯教程》(上下冊),陳宏薇等,上海外語教育出版社,2004 359日語翻譯基礎(chǔ) 『翻哉┼理?と?肴』,ナイダテイバブラネン著,1973 《新編奈達論翻譯》,譚載喜,中國對外翻譯出版,1999 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試考試形式: 筆試加口試 筆試內(nèi)容: 筆試內(nèi)容:筆譯 口試內(nèi)容:口譯 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55100 |
研究方向 |
01 英語翻譯 02 日語翻譯 03 俄語翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01方向 ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 02方向 ①101思想政治理論 ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 03方向 ①101思想政治理論 ②212翻譯碩士俄語 ③358俄語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357英語翻譯基礎(chǔ) 《新編漢英翻譯教程》(上下冊),陳宏薇等,上海外語教育出版社,2004 359日語翻譯基礎(chǔ) 『翻哉┼理?と?肴』,ナイダテイバブラネン著,1973 《新編奈達論翻譯》,譚載喜,中國對外翻譯出版,1999 358俄語翻譯基礎(chǔ) 《俄譯漢教程》(上下冊),蔡毅等,外語教學與研究出版社,2006 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試考試形式:筆試加口試 筆試內(nèi)容:筆譯 口試內(nèi)容:口譯 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2012 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55100 |
研究方向 |
01英語翻譯 02日語翻譯 03俄語翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01: 101思想政治理論 211翻譯碩士英語 357英語翻譯基礎(chǔ) 448漢語寫作與百科知識 02: 101思想政治理論 213翻譯碩士日語 359日語翻譯基礎(chǔ) 448漢語寫作與百科知識 03: 101思想政治理論 212翻譯碩士俄語 358俄語翻譯基礎(chǔ) 448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357英語翻譯基礎(chǔ) 《新編漢英翻譯教程》(上下冊),陳宏薇等,上海外語教育出版社,2004 359日語翻譯基礎(chǔ) 『翻哉┼理?と?肴』,ナイダテイバブラネン著,1973 《新編奈達論翻譯》,譚載喜,中國對外翻譯出版,1999 358俄語翻譯基礎(chǔ) 《俄譯漢教程》(上下冊),蔡毅等,外語教學與研究出版社,2006 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
筆試內(nèi)容:筆譯 口試內(nèi)容:口譯 無 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|