歡迎加西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)筆譯(專碩) 考研咨詢QQ:800179089
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)高分研究生輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì)
帶您一起實(shí)現(xiàn)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研夢(mèng)
歷年真題詳解
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題:
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)歷年考研真題年份齊全,真題來源于學(xué)校研招辦或來源于我們合作的本校研究生和老師,真實(shí)可靠!價(jià)格:59元。
如需咨詢西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)資料詳情,請(qǐng)?jiān)谔詫歛pp搜:學(xué)姐本校直發(fā)甄選店。
一、我們認(rèn)真負(fù)責(zé)的向每一位尊敬的考生承諾:
我們是真實(shí)的西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)高分研究生輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì),團(tuán)隊(duì)成員都是2020屆考研的專業(yè)前幾名,資料由西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的研究生從西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)直接發(fā)貨,可以來西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)當(dāng)面交易。資料真實(shí)、權(quán)威、全面、可靠,別的家有的資料我們?nèi)加校?020屆高分研究生學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)的智慧、經(jīng)驗(yàn)和心血的結(jié)晶。目前負(fù)責(zé)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)資料的研究生團(tuán)隊(duì)多數(shù)也是考研時(shí)買了我們的資料,被錄取后加入我們的團(tuán)隊(duì)。我們的資料最大的特點(diǎn)是能最真實(shí)的體現(xiàn)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)導(dǎo)師的重點(diǎn),同時(shí)確保內(nèi)容最全面、重點(diǎn)最突出、復(fù)習(xí)最有針對(duì)性,別的家有的資料我們都有,很多家?guī)装僭膶氊愒谖覀冞@里只是贈(zèng)品(贈(zèng)品涉及本專業(yè)的本科課件、筆記、期末題、習(xí)題、期末復(fù)習(xí)題、名校歷年真題等等.......)。
二、售后保障:
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的師兄師姐人都非常好,全程負(fù)責(zé)售后把關(guān),西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的資料考前至少更新2-3次,每次更新或者補(bǔ)充都會(huì)及時(shí)通知,免費(fèi)包郵補(bǔ)寄,直至復(fù)試結(jié)束。西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研客資料請(qǐng)?zhí)詫歛pp搜:學(xué)姐本校直發(fā)甄選店。
三、怎么辨別資料真假好壞(一定要看):
1.否是本校直接發(fā)貨。2.是否可以來西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的宿舍當(dāng)面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否支持七天無條件退換貨,如果不支持必然是假的,而且維權(quán)困難。以上三點(diǎn)缺一不可。
四:多家比較,無條件退換貨:
建議您挑選購(gòu)買三家支持7天無條件退換貨的資料,留下自己認(rèn)為最可靠的一份資料,把其他2份退掉。老字號(hào)品牌,服務(wù)有保障,收貨后對(duì)資料不滿意,無條件支持退款。
對(duì)考生的承諾
1.資料一律從西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)直接發(fā)貨。2.真實(shí)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)研究生高分團(tuán)隊(duì)。3.七天無理由退貨。4.全程售后服務(wù),更新免費(fèi)補(bǔ)寄。
資料定價(jià)與說明
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)歷年考研真題,限時(shí)特價(jià):59元。
怎么辨別資料真假好壞(一定要看)
市面的資料很多,很多賣家隨便購(gòu)買拼湊一些往年的舊資料就進(jìn)行大量轉(zhuǎn)賣,導(dǎo)致真正的西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)高價(jià)值內(nèi)部資料反而賣不出去,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的師兄師姐教大家怎么辨別假資料:1.否是本校直接發(fā)貨,由于專業(yè)課資料的特殊性,只有本校的才是真實(shí)可靠的,買之前一定要問一下是不是西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本校發(fā)貨,如果不是本校發(fā)貨那么資料還能可靠嗎?2.是否可以來西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的宿舍當(dāng)面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否有一對(duì)一輔導(dǎo)服務(wù),如果沒有基本上就沒有西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的研究生團(tuán)隊(duì)。4.是否有西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的研究生團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)持續(xù)更新。5.資料是否與考研大綱完全相符,現(xiàn)在考研資料網(wǎng)上一大堆,很多賣家隨便下載一些就冒充西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)的內(nèi)部資料進(jìn)行出售,問一下如果資料與考研大綱或者歷年真題的方向和重點(diǎn)不一致是否可以全額退款,是否可以無條件退款。如果回答的不自信基本上資料肯定不可靠。6.如果您發(fā)現(xiàn)一份資料好多店鋪都在同時(shí)賣,那您覺得這個(gè)資料來源是不是也太簡(jiǎn)單了呢?7.根據(jù)我們長(zhǎng)期的觀察,很多人冒充是西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的研究生賣資料,90%的都是假的。西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的研究生要寫論文、發(fā)表期刊文章,不可能天天泡在網(wǎng)上賣資料,如果有人說自己是研究生,那么找一些專業(yè)知識(shí)的題目問問他,自然很快辨別真假。
版權(quán)與投訴聲明
最近發(fā)現(xiàn)很多人在校園貼小廣告或者網(wǎng)上發(fā)帖進(jìn)行倒賣文登教育西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)往年的復(fù)印版的資料,在非正規(guī)渠道購(gòu)買資料的,我們不負(fù)責(zé)更新以及售后。西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題為文登考研官方獨(dú)家版權(quán)所有,為文登教育的獨(dú)家內(nèi)部資料,受《著作權(quán)法》保護(hù),任何單位及個(gè)人不得對(duì)其進(jìn)行非法復(fù)印、篡改、抄錄、傳播、銷售;一經(jīng)發(fā)現(xiàn),文登考研將依據(jù)國(guó)家法律法規(guī)追究相關(guān)當(dāng)事人侵權(quán)責(zé)任;考生如發(fā)現(xiàn)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題存在盜版行為可隨時(shí)向文登教育投訴舉報(bào),我們將予以獎(jiǎng)勵(lì)。打擊盜版,支持正版,人人有責(zé)!
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)歷年考研真題由西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)的研究生直接從西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)發(fā)貨,發(fā)貨后可以從物流信息可以看到。真實(shí)、權(quán)威、可靠的西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研高價(jià)值內(nèi)部資料,為您考研成功加把力!買西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研資料當(dāng)然只選西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本校發(fā)貨的。
如需咨詢西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)資料詳情,請(qǐng)?jiān)谔詫歛pp搜:學(xué)姐本校直發(fā)甄選店。。
多年的傳承,資料每年都由西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)本專業(yè)剛剛考上的高分研究生更新整理。歷年考研招生信息均由歷屆本專業(yè)的研究生整理,僅供參考。
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214翻譯碩士法語(yǔ)(100分)內(nèi)容范圍:法語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)(語(yǔ)法、詞匯、句法、修辭)與基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;高級(jí)法語(yǔ)寫作。
360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)(150分):該科目考查法漢互譯實(shí)踐能力,考試分為詞語(yǔ)翻譯、法漢互譯等幾部分。 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)(150分):該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語(yǔ)水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國(guó)內(nèi)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語(yǔ)應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語(yǔ)論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯)
內(nèi)容范圍:該科目考查考生法語(yǔ)表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。 同等學(xué)力人員加試科目:1、法漢編譯2、法文寫作 1、法漢編譯:該科目主要測(cè)試考生對(duì)法語(yǔ)文章的理解、編譯能力。 2、法文寫作:該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語(yǔ)表達(dá)能力。 備注: 含推免生1人 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復(fù)試 |
>>更多分?jǐn)?shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導(dǎo)師信息 |
劉云虹宋敏生 >>更多導(dǎo)師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 3 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語(yǔ)
1、《法語(yǔ)暢談法國(guó)文化》 大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 2、《法語(yǔ)》1-4冊(cè) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 2011 馬曉宏 3、《法語(yǔ)課本》(第五冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社 1998 束景哲 4、《法語(yǔ)課本》(第六冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社 1996 束景哲 5、《全新法語(yǔ)語(yǔ)法》 上海譯文出版社 2013 德拉圖爾 360 法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 1、《法語(yǔ)暢談法國(guó)文化》 大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 2、《法漢翻譯教程》 上海外語(yǔ)教育出版社 2009 許鈞 3、《翻譯的藝術(shù)》 五洲傳播出版社 2006 許淵沖 4、《新法漢口譯教程》 東華大學(xué)出版社 2013 柳玉剛 5、http://www.cctb.net/ 6http://french.peopledaily.com.cn/ 7http://www.ambafrance-cn.org/ 8、http://www.lexpress.fr 448 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 1、《中國(guó)文化讀本》 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 2016 葉朗、朱良志 2、《自然科學(xué)史十二講》 中國(guó)輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3、2018年1月-12月國(guó)內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語(yǔ)
參考書目: 1.《法語(yǔ)》1-4冊(cè) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2011 馬曉宏 2.《法語(yǔ)課本》(第五冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社1998 束景哲 3.《法語(yǔ)課本》(第六冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社1996 束景哲 4.《全新法語(yǔ)語(yǔ)法》 上海譯文出版社2013 德拉圖爾 360 法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 參考書目: 1.《法語(yǔ)暢談法國(guó)文化》 大連理工大學(xué)出版社2010 黃葒、樊艷梅 2.《法漢翻譯教程》 上海外語(yǔ)教育出版社2009 許鈞 3.《翻譯的藝術(shù)》 五洲傳播出版社2006 許淵沖 4.《新法漢口譯教程》 東華大學(xué)出版社2013 柳玉剛 448 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 參考書目: 1.《中國(guó)文化讀本》 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國(guó)輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2016年1月-12月國(guó)內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 備注: 本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):1 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:
漢法互譯(筆譯) 內(nèi)容范圍: 該科目考查考生法語(yǔ)表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯: 該科目主要測(cè)試考生對(duì)法語(yǔ)文章的理解、編譯能力。 2、法文寫作: 該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語(yǔ)表達(dá)能力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)、448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 1.《全新法語(yǔ)語(yǔ)法》上海譯文出版社 2013 德拉圖爾、毛意忠 2.《法漢翻譯教程》上海外語(yǔ)教育出版社 2009 許鈞 3.《新法漢口譯教程》東華大學(xué)出版社 2013 柳玉剛 4.《法語(yǔ)暢談法國(guó)文化》大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 5.《法語(yǔ)課本》(第五冊(cè))上海外語(yǔ)教育出版社 1998 束景哲 6.《法語(yǔ)課本》(第六冊(cè))上海外語(yǔ)教育出版社 1996 束景哲 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 1.《中國(guó)文化讀本》 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國(guó)輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2015年1月-12月國(guó)內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 55108 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語(yǔ)、 360 法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 《全新法語(yǔ)語(yǔ)法》 上海譯文出版社2013,德拉圖爾、毛意忠 《法漢翻譯教程》 上海外語(yǔ)教育出版社2009,許鈞 《新法漢口譯教程》東華大學(xué)出版社2013,柳玉剛 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)內(nèi)容范圍(150分): 該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語(yǔ)水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國(guó)內(nèi)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語(yǔ)應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語(yǔ)論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯)(100分) 內(nèi)容范圍:該科目考查考生的法語(yǔ)表達(dá)(50分)和理解(50分)能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國(guó)以及法語(yǔ)國(guó)家國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確、流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯(100分):該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長(zhǎng)篇幅的法語(yǔ)文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語(yǔ)文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語(yǔ)文本。 2、法文寫作(100分):該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語(yǔ)表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語(yǔ)言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 8 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語(yǔ)、360 法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) : 1.《法語(yǔ)暢談法國(guó)文化》 大連理工大學(xué)出版社,2010年 黃葒、樊艷梅 2.《法語(yǔ)課本》(第五冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社,1998年 束景哲 3.《法語(yǔ)課本》(第六冊(cè)) 上海外語(yǔ)教育出版社,1996年 束景哲 4.《全新法語(yǔ)語(yǔ)法》 上海譯文出版社,2006年 德拉圖爾 448 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) : 1.《中國(guó)文化讀本》 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007 盧曉江 3.2013年1月-12月國(guó)內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯) 內(nèi)容范圍:該科目考查考生的法語(yǔ)表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國(guó)以及法語(yǔ)國(guó)家國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯:該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長(zhǎng)篇幅的法語(yǔ)文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語(yǔ)文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語(yǔ)文本。 2、法文寫作:該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語(yǔ)表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語(yǔ)言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語(yǔ)筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國(guó)統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語(yǔ) ③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214翻譯碩士法語(yǔ)內(nèi)容范圍: 該科目考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的法語(yǔ)水平,難度高于專業(yè)八級(jí)或歐洲標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言水平鑒定B2以上。考試分為詞匯與語(yǔ)法、閱讀理解、法語(yǔ)寫作三部分。詞匯部分要求考生的認(rèn)知詞匯量在8,000以上,其中積極詞匯量為4,000以上,能熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配,能正確運(yùn)用語(yǔ)法、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時(shí)代性和實(shí)用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義??忌鷳?yīng)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當(dāng),語(yǔ)言通順,用詞得體。 360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生的法漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平,具體考查雙語(yǔ)基本功以及雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚪譃樵~語(yǔ)翻譯、法漢互譯兩部分。詞語(yǔ)翻譯部分考查法國(guó)主流媒體和中國(guó)主流媒體法文版中常見的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技詞匯,同時(shí)考查考生對(duì)術(shù)語(yǔ)翻譯基本策略的認(rèn)識(shí),要求考生較為準(zhǔn)確地寫出30個(gè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。法漢互譯部分考查法漢互譯的基本技巧和能力,以及對(duì)中國(guó)和法語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化背景知識(shí)的掌握。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)流暢,體現(xiàn)出對(duì)翻譯策略和技巧的掌握。法譯漢速度每小時(shí)350單詞左右,漢譯法速度每小時(shí)300漢字左右。 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語(yǔ)水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國(guó)內(nèi)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語(yǔ)應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語(yǔ)論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目: 1、漢法筆譯 2、法漢筆譯 1、漢法筆譯: 該科目考查考生的法語(yǔ)表達(dá)能力,漢法筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國(guó)國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 2、法漢筆譯: 該科目考查考生的法語(yǔ)理解能力,法漢筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)法國(guó)國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯: 該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長(zhǎng)篇幅的法語(yǔ)文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語(yǔ)文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語(yǔ)文本。 2、法文寫作: 該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語(yǔ)表達(dá)能力。考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語(yǔ)言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機(jī)登錄/注冊(cè) | |
---|---|