歡迎加西安外國語大學西安外國語大學翻譯學 考研咨詢QQ:800179089
西安外國語大學611英語專業(yè)基礎高分研究生輔導團隊
帶您一起實現(xiàn)西安外國語大學考研夢
歷年真題詳解
西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研真題:
西安外國語大學611英語專業(yè)基礎歷年考研真題年份:2002-2008、2012-2016、2018、2023(回憶版,24年沒有單獨的真題,往年考過的題目基本都包含在導師題庫,直接用導師題庫復習即可),西安外國語大學611英語專業(yè)基礎歷年考研真題年份齊全,真題來源于學校研招辦或來源于我們合作的本校研究生和老師,真實可靠!價格:59元。
如需咨詢西安外國語大學翻譯學專業(yè)資料詳情,請在淘寶app搜:學姐本校直發(fā)甄選店。
一、我們認真負責的向每一位尊敬的考生承諾:
我們是真實的西安外國語大學611英語專業(yè)基礎高分研究生輔導團隊,團隊成員都是2020屆考研的專業(yè)前幾名,資料由西安外國語大學本專業(yè)的研究生從西安外國語大學直接發(fā)貨,可以來西安外國語大學當面交易。資料真實、權威、全面、可靠,別的家有的資料我們全都有,2020屆高分研究生學姐學長的智慧、經(jīng)驗和心血的結晶。目前負責西安外國語大學611英語專業(yè)基礎資料的研究生團隊多數(shù)也是考研時買了我們的資料,被錄取后加入我們的團隊。我們的資料最大的特點是能最真實的體現(xiàn)西安外國語大學611英語專業(yè)基礎導師的重點,同時確保內容最全面、重點最突出、復習最有針對性,別的家有的資料我們都有,很多家?guī)装僭膶氊愒谖覀冞@里只是贈品(贈品涉及本專業(yè)的本科課件、筆記、期末題、習題、期末復習題、名校歷年真題等等.......)。
二、售后保障:
西安外國語大學本專業(yè)的師兄師姐人都非常好,全程負責售后把關,西安外國語大學本專業(yè)的資料考前至少更新2-3次,每次更新或者補充都會及時通知,免費包郵補寄,直至復試結束。西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研客資料請?zhí)詫歛pp搜:學姐本校直發(fā)甄選店。
三、怎么辨別資料真假好壞(一定要看):
1.否是本校直接發(fā)貨。2.是否可以來西安外國語大學本專業(yè)的宿舍當面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否支持七天無條件退換貨,如果不支持必然是假的,而且維權困難。以上三點缺一不可。
四:多家比較,無條件退換貨:
建議您挑選購買三家支持7天無條件退換貨的資料,留下自己認為最可靠的一份資料,把其他2份退掉。老字號品牌,服務有保障,收貨后對資料不滿意,無條件支持退款。
對考生的承諾
1.資料一律從西安外國語大學直接發(fā)貨。2.真實西安外國語大學本專業(yè)研究生高分團隊。3.七天無理由退貨。4.全程售后服務,更新免費補寄。
資料定價與說明
西安外國語大學611英語專業(yè)基礎歷年考研真題,限時特價:59元。
怎么辨別資料真假好壞(一定要看)
市面的資料很多,很多賣家隨便購買拼湊一些往年的舊資料就進行大量轉賣,導致真正的西安外國語大學611英語專業(yè)基礎高價值內部資料反而賣不出去,西安外國語大學本專業(yè)的師兄師姐教大家怎么辨別假資料:1.否是本校直接發(fā)貨,由于專業(yè)課資料的特殊性,只有本校的才是真實可靠的,買之前一定要問一下是不是西安外國語大學本校發(fā)貨,如果不是本校發(fā)貨那么資料還能可靠嗎?2.是否可以來西安外國語大學本專業(yè)的宿舍當面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否有一對一輔導服務,如果沒有基本上就沒有西安外國語大學本專業(yè)的研究生團隊。4.是否有西安外國語大學本專業(yè)的研究生團隊負責持續(xù)更新。5.資料是否與考研大綱完全相符,現(xiàn)在考研資料網(wǎng)上一大堆,很多賣家隨便下載一些就冒充西安外國語大學611英語專業(yè)基礎的內部資料進行出售,問一下如果資料與考研大綱或者歷年真題的方向和重點不一致是否可以全額退款,是否可以無條件退款。如果回答的不自信基本上資料肯定不可靠。6.如果您發(fā)現(xiàn)一份資料好多店鋪都在同時賣,那您覺得這個資料來源是不是也太簡單了呢?7.根據(jù)我們長期的觀察,很多人冒充是西安外國語大學本專業(yè)的研究生賣資料,90%的都是假的。西安外國語大學的研究生要寫論文、發(fā)表期刊文章,不可能天天泡在網(wǎng)上賣資料,如果有人說自己是研究生,那么找一些專業(yè)知識的題目問問他,自然很快辨別真假。
版權與投訴聲明
最近發(fā)現(xiàn)很多人在校園貼小廣告或者網(wǎng)上發(fā)帖進行倒賣文登教育西安外國語大學611英語專業(yè)基礎往年的復印版的資料,在非正規(guī)渠道購買資料的,我們不負責更新以及售后。西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研真題為文登考研官方獨家版權所有,為文登教育的獨家內部資料,受《著作權法》保護,任何單位及個人不得對其進行非法復印、篡改、抄錄、傳播、銷售;一經(jīng)發(fā)現(xiàn),文登考研將依據(jù)國家法律法規(guī)追究相關當事人侵權責任;考生如發(fā)現(xiàn)西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研真題存在盜版行為可隨時向文登教育投訴舉報,我們將予以獎勵。打擊盜版,支持正版,人人有責!
西安外國語大學611英語專業(yè)基礎歷年考研真題由西安外國語大學本專業(yè)的研究生直接從西安外國語大學發(fā)貨,發(fā)貨后可以從物流信息可以看到。真實、權威、可靠的西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研高價值內部資料,為您考研成功加把力!買西安外國語大學611英語專業(yè)基礎考研資料當然只選西安外國語大學本校發(fā)貨的。
如需咨詢西安外國語大學翻譯學專業(yè)資料詳情,請在淘寶app搜:學姐本校直發(fā)甄選店。。
多年的傳承,資料每年都由西安外國語大學本專業(yè)剛剛考上的高分研究生更新整理。歷年考研招生信息均由歷屆本專業(yè)的研究生整理,僅供參考。
西安外國語大學翻譯學專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 20 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻譯學 01文學翻譯研究 02翻譯理論與實踐研究 03翻譯史 04旅游與文化翻譯研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 246西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④864翻譯理論與實踐 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外:
《大學俄語(東方新版)》1-3冊 外語教學與研究出版社,2011年 史鐵強 243 法語二外: 《新大學法語系列教材》(1-4冊)高等教育出版社 2011李志清 244 德語二外: 《新編大學德語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2011朱建華 245 日語二外: 《新世紀日本語教程》(初級)外語教學與研究出版社 2008馮峰 《標準日本語》(新版初級上下,中級上)人民教育出版社 2005韓紹祥 246 西班牙語二外: 《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2008董燕生、劉建 《走遍西班牙》(Sue?a. ) (1-2冊)外語教學與研究出版社 2008王磊、劉建 864翻譯理論與實踐 《翻譯論集(修訂本)》商務印書館 2009羅新璋、陳應年 《中國翻譯簡史》 中國對外翻譯出版公司 2004馬祖毅 西方翻譯簡史(增訂版)》商務印書館 2004譚載喜 Introducing Translation Studies: Theories and applications (4th Edition) London Routledge 2016 Munday, Jeremy. The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies. Shanghai Foreign Language Education Press 2004 Williams, Jenny and Andrew Chesterman. 《漢英筆譯(Chinese-English Translation)》外語教學與研究出版社 2016葉子南,施曉菁 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內容范圍: 旨在考查考生理解和翻譯專業(yè)理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
同等學力人員加試科目:
1、翻譯 2、寫作 1、翻譯: 本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作: 本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多同等學力加試科目 |
||
題型結構 |
242 俄語二外:
1.掌握約3000個單詞,其中積極掌握2200-2400個單詞(含詞組); 2.熟練掌握全部基本詞法知識和基本句法知識; 3.能夠閱讀一般的文學、科技及日常生活題材的小短文,并根據(jù)文章內容選擇正確答案; 4.具備初級翻譯能力,能正確理解俄語原句,并用漢語準確翻譯句子意思; 5.復試環(huán)節(jié)能夠聽懂日常題材范圍內簡單的俄文對話或短文,并選擇正確答案。 243 法語二外 1.要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2.要求掌握法語的基本語法知識。 3.具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。 4.具有一定的翻譯能力,正確進行法漢短文和句子的互譯。 5.具有一定的聽力,復試時能聽懂一般的短文和日常對話。 244 德語二外 1.熟練掌握約2500個常用詞匯。 2.語法項目包括詞法、句法、時態(tài)、語態(tài)等。 3.具有基本的閱讀能力,能理解難度在200詞左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。 4.具有一定的聽說能力,能聽懂日常對話或者一般難度的短文,能進行日常口語交流。 5.能寫作200詞以下的一般難度命題作文和進行一般難度的簡單句或者短文的互譯。 245 日語二外 1.熟練掌握約3000個常用詞匯,能根據(jù)具體語境、句子結構或上下文判斷一些非常用詞的詞義。 2.掌握主要的語法知識。 3.具有較強的閱讀理解能力。 4.具有一定的日漢互譯能力。 5.具有一定的書面表達能力。 246 西班牙語二外 1.要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2.要求掌握西班牙語的基本語法知識。 3.具備扎實的西班牙語基礎知識,要求能讀懂一般體裁的短文。 4.具備一定的翻譯能力,能把常用的漢語句子翻譯為西語,把西語字數(shù)為200左右的短文譯為漢語,要求譯文內容正確、語句通暢。 611 英語專業(yè)基礎: 包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 864 翻譯理論與實踐: 由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論主要包括翻譯的定義、標準、分類、中西翻譯史、英漢語言文化對比,常用翻譯技巧,翻譯過程中對原文旨意、風格的分析與理解,翻譯與文化的關系,各種常見文體篇章翻譯等等。系統(tǒng)了解基本翻譯理論和常用的翻譯方法技巧、國內外影響較大的翻譯理論及其代表人物,為今后的翻譯實踐奠定扎實的理論基礎。翻譯實踐主要考察翻譯實踐能力,以及各種翻譯技巧的使用,以及對中英語言和文化差異的理解能力和實際翻譯能力。 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 30 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
01(全日制)文學翻譯研究 02 (全日制)翻譯理論與實踐研究 03 (全日制)旅游翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外 或243法語二外 或244德語二外 或245日語二外 或247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外
參考書目: 《新大學俄語簡明教程》 高等教育出版社 2008 蔣財珍 243 法語二外 參考書目: 《新大學法語系列教材》(1-4冊) 高等教育出版社 2011 李志清 244 德語二外 參考書目: 1.《新編大學德語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社 2011 朱建華 2.《大學德語》 高等教育出版社 1996 趙仲 245 日語二外 參考書目: 1.《新世紀日本語教程》(初級) 外語教學與研究出版社 2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上) 人民教育出版社 2005 韓紹祥 247 西班牙語二外 參考書目: 1.《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社 2008 董燕生、劉建 2.《走遍西班牙》(Sue?a. ) (1-2冊) 外語教學與研究出版社 2008 王磊、劉建 821外國語言學綜合 一、參考書目: 1.《新編簡明英語語言學教程》 上海外語教育出版社 2013 戴煒棟、何兆熊 2.《語言學教程》 北京大學出版社 2011 胡壯麟 3.《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2013 陳宏薇、李亞丹 4.《實用翻譯教程》 上海外語教育出版社 2010 馮慶華 二、考試內容: 包括語言學基礎和翻譯理論。 611英語專業(yè)基礎 考試范圍: 包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。 基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力; 英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力; 寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 備注: 本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):5 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內容范圍: 旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯 2、寫作 內容范圍: 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作: 本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 30 | 專業(yè)代碼 : 502 |
研究方向 |
01 文學翻譯 02 翻譯理論與實踐研究 03 導游翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外 或243法語二外 或244德語二外 或245日語二外 或247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242俄語二外 《新大學俄語簡明教程》高等教育出版社 2008 蔣財珍 243法語二外 《新大學法語系列教材》(1-4冊)高等教育出版社 2011 李志清 244 德語二外 1.《新編大學德語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2011 朱建華 2.《大學德語》高等教育出版社 1996 趙仲 245日語二外 1.《新世紀日本語教程》(初級)外語教學與研究出版社 2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上)人民教育出版社 2005 韓紹祥 247西班牙語二外 1.《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2008 董燕生、劉建 2.《走遍西班牙》(Sueña. ) (1-2冊)外語教學與研究出版社 2008 王磊、劉建 821外國語言學綜合 1.《簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社 1993 戴煒棟 2.《語言學教程》 北京大學出版社 2001 胡壯麟 3.《新編漢英翻譯教程》上海外語教育出版社 2004 陳宏薇、李亞丹 4.《實用翻譯教程》2 上海外語教育出版社 2002 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 20 | 專業(yè)代碼 : 502 |
研究方向 |
01 文學翻譯 02 語料庫翻譯學研究 03 典籍翻譯研究 04 科技翻譯研究 05 普通譯學理論研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外 《新大學俄語簡明教程》 高等教育出版社,2008 蔣財珍 243 法語二外 1.《新大學法語系列教材》(1-4) 高等教育出版社,2011 李志清 2.《簡明法語教程》(新版上下冊) 高等教育出版社,2006 周森飛 244 德語二外 1.《新編大學德語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社,2011 朱建華 2.《大學德語》 高等教育出版社,1996 趙仲 245 日語二外 1.《新世紀日本語教程》(初級) 外語教學與研究出版社,2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上) 人民教育出版社,2005 韓紹祥 247 西班牙語二外 1.《現(xiàn)代西班牙語》1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 董燕生,劉建2.《走遍西班牙》(Sueña. ) ,1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 王磊,劉建 611英語專業(yè)基礎內容范圍: “英語專業(yè)基礎”包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821外國語言學綜合 《語言學教程》 北京大學出版社2001 胡壯麟 In Other Words: A Coursebook on Translation 外語教學與研究出版社2001 M. Baker 《實用翻譯教程》 上海外語教育出版社2002 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|