歡迎加西安外國語大學(xué)西安外國語大學(xué)法語筆譯(專碩) 考研咨詢QQ:800179089
西安外國語大學(xué)法語筆譯(專碩)專業(yè)同等學(xué)力加試考研內(nèi)部題庫。
西安外國語大學(xué)法語筆譯(專碩)專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214翻譯碩士法語(100分)內(nèi)容范圍:法語語言基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)與基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;高級(jí)法語寫作。
360法語翻譯基礎(chǔ)(150分):該科目考查法漢互譯實(shí)踐能力,考試分為詞語翻譯、法漢互譯等幾部分。 448漢語寫作與百科知識(shí)(150分):該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯)
內(nèi)容范圍:該科目考查考生法語表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。 同等學(xué)力人員加試科目:1、法漢編譯2、法文寫作 1、法漢編譯:該科目主要測(cè)試考生對(duì)法語文章的理解、編譯能力。 2、法文寫作:該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語表達(dá)能力。 備注: 含推免生1人 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復(fù)試 |
>>更多分?jǐn)?shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導(dǎo)師信息 |
劉云虹宋敏生 >>更多導(dǎo)師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 3 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語
1、《法語暢談法國文化》 大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 2、《法語》1-4冊(cè) 外語教學(xué)與研究出版社 2011 馬曉宏 3、《法語課本》(第五冊(cè)) 上海外語教育出版社 1998 束景哲 4、《法語課本》(第六冊(cè)) 上海外語教育出版社 1996 束景哲 5、《全新法語語法》 上海譯文出版社 2013 德拉圖爾 360 法語翻譯基礎(chǔ) 1、《法語暢談法國文化》 大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 2、《法漢翻譯教程》 上海外語教育出版社 2009 許鈞 3、《翻譯的藝術(shù)》 五洲傳播出版社 2006 許淵沖 4、《新法漢口譯教程》 東華大學(xué)出版社 2013 柳玉剛 5、http://www.cctb.net/ 6http://french.peopledaily.com.cn/ 7http://www.ambafrance-cn.org/ 8、http://www.lexpress.fr 448 漢語寫作與百科知識(shí) 1、《中國文化讀本》 外語教學(xué)與研究出版社 2016 葉朗、朱良志 2、《自然科學(xué)史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3、2018年1月-12月國內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 055107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語
參考書目: 1.《法語》1-4冊(cè) 外語教學(xué)與研究出版社2011 馬曉宏 2.《法語課本》(第五冊(cè)) 上海外語教育出版社1998 束景哲 3.《法語課本》(第六冊(cè)) 上海外語教育出版社1996 束景哲 4.《全新法語語法》 上海譯文出版社2013 德拉圖爾 360 法語翻譯基礎(chǔ) 參考書目: 1.《法語暢談法國文化》 大連理工大學(xué)出版社2010 黃葒、樊艷梅 2.《法漢翻譯教程》 上海外語教育出版社2009 許鈞 3.《翻譯的藝術(shù)》 五洲傳播出版社2006 許淵沖 4.《新法漢口譯教程》 東華大學(xué)出版社2013 柳玉剛 448 漢語寫作與百科知識(shí) 參考書目: 1.《中國文化讀本》 外語教學(xué)與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2016年1月-12月國內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 備注: 本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):1 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:
漢法互譯(筆譯) 內(nèi)容范圍: 該科目考查考生法語表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯: 該科目主要測(cè)試考生對(duì)法語文章的理解、編譯能力。 2、法文寫作: 該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語表達(dá)能力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
360法語翻譯基礎(chǔ)、448漢語寫作與百科知識(shí) 1.《全新法語語法》上海譯文出版社 2013 德拉圖爾、毛意忠 2.《法漢翻譯教程》上海外語教育出版社 2009 許鈞 3.《新法漢口譯教程》東華大學(xué)出版社 2013 柳玉剛 4.《法語暢談法國文化》大連理工大學(xué)出版社 2010 黃葒、樊艷梅 5.《法語課本》(第五冊(cè))上海外語教育出版社 1998 束景哲 6.《法語課本》(第六冊(cè))上海外語教育出版社 1996 束景哲 448漢語寫作與百科知識(shí) 1.《中國文化讀本》 外語教學(xué)與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2015年1月-12月國內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 5 | 專業(yè)代碼 : 55108 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語、 360 法語翻譯基礎(chǔ) 《全新法語語法》 上海譯文出版社2013,德拉圖爾、毛意忠 《法漢翻譯教程》 上海外語教育出版社2009,許鈞 《新法漢口譯教程》東華大學(xué)出版社2013,柳玉剛 448漢語寫作與百科知識(shí)內(nèi)容范圍(150分): 該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯)(100分) 內(nèi)容范圍:該科目考查考生的法語表達(dá)(50分)和理解(50分)能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國以及法語國家國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確、流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯(100分):該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長篇幅的法語文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。 2、法文寫作(100分):該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 8 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214 翻譯碩士法語、360 法語翻譯基礎(chǔ) : 1.《法語暢談法國文化》 大連理工大學(xué)出版社,2010年 黃葒、樊艷梅 2.《法語課本》(第五冊(cè)) 上海外語教育出版社,1998年 束景哲 3.《法語課本》(第六冊(cè)) 上海外語教育出版社,1996年 束景哲 4.《全新法語語法》 上海譯文出版社,2006年 德拉圖爾 448 漢語寫作與百科知識(shí) : 1.《中國文化讀本》 外語教學(xué)與研究出版社,2008 葉朗 2.《自然科學(xué)史十二講》 中國輕工業(yè)出版社,2007 盧曉江 3.2013年1月-12月國內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目:漢法互譯(筆譯) 內(nèi)容范圍:該科目考查考生的法語表達(dá)和理解能力、漢法互譯(筆譯)的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國以及法語國家國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯:該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長篇幅的法語文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。 2、法文寫作:該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 法語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55107 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②214翻譯碩士法語 ③360法語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
214翻譯碩士法語內(nèi)容范圍: 該科目考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的法語水平,難度高于專業(yè)八級(jí)或歐洲標(biāo)準(zhǔn)語言水平鑒定B2以上??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、法語寫作三部分。詞匯部分要求考生的認(rèn)知詞匯量在8,000以上,其中積極詞匯量為4,000以上,能熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配,能正確運(yùn)用語法、修辭等語言規(guī)范知識(shí)。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時(shí)代性和實(shí)用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義??忌鷳?yīng)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當(dāng),語言通順,用詞得體。 360法語翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生的法漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。考試分為詞語翻譯、法漢互譯兩部分。詞語翻譯部分考查法國主流媒體和中國主流媒體法文版中常見的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技詞匯,同時(shí)考查考生對(duì)術(shù)語翻譯基本策略的認(rèn)識(shí),要求考生較為準(zhǔn)確地寫出30個(gè)術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語。法漢互譯部分考查法漢互譯的基本技巧和能力,以及對(duì)中國和法語國家的社會(huì)文化背景知識(shí)的掌握。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)流暢,體現(xiàn)出對(duì)翻譯策略和技巧的掌握。法譯漢速度每小時(shí)350單詞左右,漢譯法速度每小時(shí)300漢字左右。 448漢語寫作與百科知識(shí)內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。百科知識(shí)部分考查考生對(duì)中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的掌握。應(yīng)用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場(chǎng)景寫出一篇450字左右的漢語應(yīng)用文,體裁包括新聞、說明書、會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試科目: 1、漢法筆譯 2、法漢筆譯 1、漢法筆譯: 該科目考查考生的法語表達(dá)能力,漢法筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 2、法漢筆譯: 該科目考查考生的法語理解能力,法漢筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)法國國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。 同等學(xué)力人員加試科目: 1、法漢編譯 2、法文寫作 1、法漢編譯: 該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長篇幅的法語文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。 2、法文寫作: 該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和法語表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語言通順,用詞得體,具有說服力。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機(jī)登錄/注冊(cè) | |
---|---|