歡迎加西安外國語大學西安外國語大學日語口譯(專碩) 考研咨詢QQ:800179089
西安外國語大學日語口譯(專碩)專業(yè)考研復試真題。
建議購買資料優(yōu)先通過與我們合作的淘寶店鋪購買:(學姐本校直發(fā)甄選店),資料詳情以淘寶客服介紹為準。此淘寶店鋪由在校研究生創(chuàng)建,與本站是合作關(guān)系,所有商品均由本校直發(fā),七天無理由退貨。
西安外國語大學日語口譯(專碩)專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 11 | 專業(yè)代碼 : 055106 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213翻譯碩士日語(100分)內(nèi)容范圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平??荚嚪譃樵~匯、語法、閱讀、寫作四部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。能較好地掌握和正確運用基本語法及修辭等語言規(guī)范知識。閱讀寫作部分主要考察對文章內(nèi)容的理解以及表述能力。要求考生能迅速準確理解文章主旨大意,把握主要觀點和隱含意義,並能用日語簡要闡述其內(nèi)容或敘述自己的觀點。
359日語翻譯基礎(chǔ)(150分)內(nèi)容范圍:該科目主要考查考生的日語語言水平及日漢互譯能力是否達到進入MTI階段學習的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。分基本詞語互譯、常用外來語詞匯互譯、日漢慣用句、諺語的互譯、短句互譯、短文互譯。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。 448漢語寫作與百科知識內(nèi)容范圍(150分):該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:1、漢日口譯2、日漢口譯
1、漢日口譯(50分):考查學生漢日口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2、日漢口譯(50分):考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 同等學力人員加試科目:1、高級聽力2、聽力復述 1、高級聽力(100分):以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述(100分):考查學生記憶并復述源語音頻信息的能力。內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。 備注: 含推免生3人 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
毋育新張忠鋒吳少華張藝文南 海 葛 睿 >>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 055106 |
研究方向 |
00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213 翻譯碩士日語
359 日語翻譯基礎(chǔ) 1、《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》 高等教育出版社 2012 陶振孝 2、《日漢翻譯方法》 外語教學與研究出版社 2015 陶振孝 3、2018年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外 交、經(jīng)貿(mào)、文化、科技類文章 4、N1考試參考書籍 448 漢語寫作與百科 知識 1、《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2016 葉朗、朱良志 2、《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3、2018年1月-12月國內(nèi)外重要時事報道 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213 翻譯碩士日語
考試內(nèi)容: 該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級。考試分為詞匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。 359 日語翻譯基礎(chǔ) 參考書目: 1.《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》 高等教育出版社 2012 陶振孝 2.《日漢翻譯方法》 外語教學與研究出版社 2015 陶振孝 3.N1考試參考書籍 4.2016年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿(mào)、文化、科技類文章 448 漢語寫作與百科知識 參考書目: 1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2016年1月-12月國內(nèi)外重要時事報道 備注: 本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):2 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
1、漢日口譯(50分): 2、考查學生漢日視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2、日漢口譯(50分): 考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 加試科目: 1、高級聽力(100分): 以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述(100分): 考查學生記憶并復述源語音頻信息的能力。內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 15 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213翻譯碩士日語、359日語翻譯基礎(chǔ) 1.《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》高等教育出版社 2012 陶振孝 2.《日漢翻譯方法》外語教學與研究出版社 2015 陶振孝 3.N1考試參考書籍 4.2015年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿(mào)、文化、科技類文章 448漢語寫作與百科知識 1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2008 葉朗 2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 3.2015年1月-12月國內(nèi)外重要時事報道 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 15 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213 翻譯碩士日語、359 日語翻譯基礎(chǔ) 《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》高等教育出版社2012,陶振孝 N1考試參考書籍 2014年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿(mào)、文化、科技類文章 448漢語寫作與百科知識內(nèi)容范圍(150分): 該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 1、漢日口譯 2、日漢口譯 1、漢日口譯(50分):考查學生漢日視譯基本技巧和能力,材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2.日漢口譯(50分):考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 同等學力人員加試科目: 1、高級聽力 2、聽力復述 1、高級聽力(100分):以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述(100分):考查學生記憶并復述源語音頻信息的能力,內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 20 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213 翻譯碩士日語、359 日語翻譯基礎(chǔ): 1.《日語翻譯理論與實務》 大連理工大學出版社,2009年 雷鳴、付黎旭 2.《人民中國》日文版 2013年1-12月 448 漢語寫作與百科知識 : 1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社,2008 葉朗 2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社,2007 盧曉江 3.2013年1月-12月國內(nèi)外重要時事報道 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 1、漢日口譯 2、日漢口譯 1、漢日口譯:考查學生漢日視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2.日漢口譯:考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 同等學力人員加試科目: 1、高級聽力 2、聽力復述 1、高級聽力:以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述:考查學生記憶并復述源語音頻信息的能力。內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213翻譯碩士日語內(nèi)容范圍: 該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。能正確運用語法、修辭等語言規(guī)范知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義??忌鷳芨鶕?jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇800字左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。 359日語翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MTI階段學習的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。詞語翻譯部分考查《環(huán)球時報》中文版、《人民中國》日文版、《日本經(jīng)濟新聞》及《朝日新聞》電子版中常見的政治、經(jīng)濟、文化、科技詞匯,同時考查考生對術(shù)語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應目的語。日漢互譯部分考查日漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和日本的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。日譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯日速度每小時300漢字左右。 448漢語寫作與百科知識內(nèi)容范圍: 該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 1、漢日口譯 2、日漢口譯 1、漢日口譯: 考查學生漢日視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2、日漢口譯: 考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢 同等學力人員加試科目: 1、高級聽力 2、聽力復述 1、高級聽力: 以日語能力測試(JLPT)一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述: 考查學生記憶并復述源語音頻信息的能力。內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2012 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 日語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55106 |
研究方向 |
更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②213翻譯碩士日語 ③359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
213翻譯碩士日語內(nèi)容范圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,能熟練地運用常用詞匯及其常用搭配,能正確運用語法、修辭等語言規(guī)范知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義??忌鷳芨鶕?jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇800字左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。 359日語翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:該科目主要考查考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。詞語翻譯部分考查《環(huán)球時報》中文版、《人民中國》日文版、《日本經(jīng)濟新聞》及《朝日新聞》電子版中常見的政治、經(jīng)濟、文化、科技詞匯,同時考查考生對術(shù)語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應目的語。日漢互譯部分考查日漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和日本的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。日譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯日速度每小時300漢字左右。 448漢語寫作與百科知識內(nèi)容范圍:該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分考查考生的應用文體編譯及寫作能力,要求考生根據(jù)所提供的場景和漢語信息,編寫一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 1、漢日口譯 2、日漢口譯 考試范圍: 1、漢日口譯:考查學生漢日視譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 2.日漢口譯:考查日漢口譯基本技巧和能力。材料選自致詞、講話、講座等口語體文字材料,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。要求譯文準確,表達流暢。 同等學力人員加試科目: 1、高級聽力 2、聽力復述 考試范圍: 1、高級聽力:以日語一級聽力測試形式為主要形式。 2、聽力復述:考查學生記憶并重述源語音頻信息的能力。內(nèi)容圍繞政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普、社會生活等方面的主題。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|